汤圆用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“汤圆”在英语中通常被翻译为“tangyuan”或“glutinous rice ball”。其中,“tangyuan”是更贴近中文原名的音译,而“glutinous rice ball”则描述了其由糯米制成的球形特征。在国际交流中,为了更直接地传达文化特色,“tangyuan”这一名称更为常用。
详细解析
词性:名词
用途:指一种传统的中式甜点,尤其在中国的元宵节( Lantern Festival)期间非常受欢迎。它是由糯米粉制成的球形食品,内部通常填充有甜馅,如红豆沙、芝麻等。
文化关联:汤圆在中国文化中象征着团圆和幸福,元宵节吃汤圆是一种传统的习俗。
音标
tangyuan:['tɑːŋ'yuːən]
glutinous rice ball:['ɡluːtɪnəs raɪs bɔːl]
词源
“tangyuan”直接来源于中文的“汤圆”一词,是音译过来的。“glutinous rice ball”则是由描述其成分(glutinous rice,即糯米)和形状(ball,即球)的英文单词组合而成。
例句
I love eating tangyuan during the Lantern Festival.(我喜欢在元宵节吃汤圆。)
The glutinous rice balls filled with red bean paste are delicious.(那些红豆沙馅的糯米球很好吃。)
练习题
选择正确的填空:
The _____ are a traditional Chinese dessert especially popular during the Lantern Festival. (tangyuan/glutinous rice)
A. tangyuan
B. glutinous rice
答案:A. tangyuan
解析:题目中提到了“传统的中式甜点”和“元宵节期间特别受欢迎”,这两个线索都指向了“汤圆”。而“glutinous rice”只是指糯米,没有包含其作为甜点的完整含义。正确答案是A. tangyuan。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!