傻货用英语怎么说 cyedu.org
“傻货”在英语中通常可以翻译为“idiot”或“fool”,但这两个词都带有贬义,使用时需谨慎,以免冒犯他人。
“idiot”:
词性:名词
音标:/ˈɪdiət/
词源:源自拉丁语“idiotes”,意为“个人,本地居民”,后来演变成指没有经过教育的人,进而指愚蠢的人。
例句:He's such an idiot; he can't even tie his own shoes.(他是个傻货,连鞋带都系不好。)
“fool”:
词性:名词、动词
音标:/fuːl/
词源:源自拉丁语“folium”,意为“草,植物”,后来演变成指愚蠢的人。
例句:Don't be such a fool!(别这么傻了,傻货!)
需要注意的是,“silly”虽然也有愚蠢的意思,但通常不直接用来翻译“傻货”,因为它更多指的是行为或决定的愚蠢,而不是对人的直接贬称。而“silly cargo”或“silly goods”并不是标准的英语表达,不建议使用。
题目:
请从以下选项中选择一个最适合用来翻译“傻货”的英文单词:
A. silly
B. idiot
C. goods
答案:B. idiot
解析:在给出的选项中,“silly”虽然与愚蠢有关,但更多指的是行为或决定的愚蠢,不直接用于称呼人;“goods”意为“货物”,与“傻货”的意思完全不符。而“idiot”则直接对应了“傻货”的贬义含义,因此是最适合的选择。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!