人情用英语怎么说
“人情”在英语中通常被翻译为“human favor”或者“favor”(在表示“人情债”或“恩惠”的语境下)。
详细解析:
“human favor”更侧重于强调人与人之间的互助或恩惠,其中“human”表示“人的”,“favor”表示“恩惠、善意、帮助”。这个短语较为直接地传达了“人情”这一概念中人与人之间的互助关系。
“favor”单独使用时,也可以表示“人情”的意思,尤其是在口语和非正式场合中。它通常指的是给予或接受的帮助、恩惠或善意。
音标:
“human”(英音:/ˈhjuːmən/;美音:/ˈhuːmən/)
“favor”(英音:/ˈfeɪvə(r)/;美音:/ˈfeɪvər/)
词源:
“human”源自拉丁语“humanus”,意为“人的、人类的”。
“favor”源自拉丁语“favere”,意为“取悦、帮助”。在中世纪英语中,它逐渐发展出“恩惠、善意”的含义。
例句及句子结构分析:
1. 例句:He did me a great favor by lending me his car.(他借给我他的车,帮了我一个大忙。)
句子结构分析:这是一个简单句,主语是“He”,谓语是“did”,宾语是“me a great favor”。介词短语“by lending me his car”作为方式状语,说明了“did me a great favor”的具体方式。
2. 例句:I owe him a huge human favor for helping me out of that mess.(他帮我摆脱了那个烂摊子,我欠他一个人情。)
句子结构分析:这也是一个简单句,主语是“I”,谓语是“owe”,宾语是“him a huge human favor”。介词短语“for helping me out of that mess”作为原因状语,说明了“owe him a huge human favor”的原因。
“人情”在英语中通常被翻译为“human favor”或“favor”,这两个词都能较好地传达出“人情”这一概念的含义。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!