贡品用英语怎么说
“贡品”在英语中是“tribute”,这个词在不同的语境下也可以表示“致敬”、“颂扬”或“贡金”等意思,但在此处特指作为礼物或贡物献给上级、君主或神祇的物品时,“tribute”是准确且常用的翻译。
详细解析:
“tribute”作为名词,源自拉丁语“tributum”,意为“给予”或“支付”。在历史和文化的背景下,它常用来描述一个国家、部落或个体向另一个更强大的实体(如君主、帝国或神祇)进献的物品或服务,以示忠诚、敬意或作为臣服的象征。
音标:
英音:[ˈtrɪbjuːt]
美音:[ˈtrɪbjuːt]
词源:
如前所述,“tribute”的词源可以追溯到拉丁语“tributum”,这个词在中世纪拉丁语中演变为“tributum”,并在后来的法语和英语中被采用,形成了今天的“tribute”。在历史演变过程中,它的含义逐渐丰富,从最初的税收或贡物扩展到包括致敬、颂扬等更广泛的概念。
例句:
The ancient kingdom sent precious tribute to the emperor every year.(古代王国每年向皇帝进献珍贵的贡品。)
句子结构分析:
主语:The ancient kingdom(古代王国)
谓语:sent(发送/进献)
宾语:precious tribute(珍贵的贡品)
状语:to the emperor every year(每年向皇帝)
在这个句子中,“the ancient kingdom”是主语,表示动作的执行者;“sent”是谓语,表示动作;“precious tribute”是宾语,表示动作的对象;“to the emperor every year”是状语,提供了动作发生的时间和对象。整个句子结构清晰,意思明确。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!