调休用英语怎么说
“调休”在英语中通常是“compensatory leave”或者“time off in lieu”。
详细解析:
1. compensatory leave:
词性:名词短语
含义:指为了补偿工作日外的加班时间而给予的额外休息时间。
使用场景:常在劳动法、公司规章制度或工作场合中提及。
音标:[ˌkɑːmpənˈseɪtəri liːv]
词源:“compensatory”来源于“compensate”(补偿)和“-ory”(表示性质或功能的后缀),而“leave”意为“休假”。“compensatory leave”字面意思就是“补偿性休假”。
例句:She took a day of compensatory leave after working overtime last weekend.(她在上周末加班后休了一天调休。)
2. time off in lieu:
词性:名词短语
含义:指以休息时间代替工作或加班时间的补偿。
使用场景:同样常用于劳动法、公司政策或工作环境中。
音标:[taɪm ɔːf ɪn liːu]
词源:“time off”意为“休息时间”,“in lieu”是一个介词短语,表示“代替”或“作为…的替代”。“time off in lieu”字面意思是“作为替代的休息时间”。
句子结构分析:“time off in lieu”是一个名词短语,其中“time off”是中心词,“in lieu”作为介词短语修饰“time off”,说明这种休息时间是作为某种替代而给予的。
例句:He was offered time off in lieu of the extra hours he had worked.(他因加班而获得调休时间。)
总结:
“调休”在英语中可以用“compensatory leave”或“time off in lieu”来表示,两者均指为了补偿加班时间而给予的额外休息时间。在选择使用时,可以根据具体语境和读者群体来决定使用哪个短语。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!