亲子鉴定用英语怎么说
“亲子鉴定”在英语中是“parentage test”或者“paternity test”(特指父亲身份的鉴定,但通常“parentage test”涵盖更广泛,包括父母双方身份的鉴定)。
详细解析:
“parentage test”是一个复合词,由“parentage”(父母身份)和“test”(测试)组成。它用于表示一种科学测试,以确定某人与另一人(或多人)之间的父母与子女关系。
“paternity test”同样是一个复合词,但更侧重于父亲身份的鉴定,由“paternity”(父性、父亲身份)和“test”(测试)组成。虽然它更具体,但在许多情况下,“parentage test”更为常用,因为它涵盖了父母双方身份的鉴定。
音标:
“parentage test”:/ˈpærəntidʒ test/
“paternity test”:/ˈpætəːnɪti test/
词源:
“parentage”源自拉丁语“parentas”,意为“父母”。
“test”源自拉丁语“testis”,意为“见证、证据”,在科学语境中引申为“测试”。
“paternity”同样源自拉丁语,与“father”(父亲)有关。
句子结构分析(以“parentage test”为例):
“parentage test”是一个名词短语,由名词“parentage”和名词“test”组成。
在句子中,它通常用作主语、宾语或定语,例如:“A parentage test was conducted to determine the child's true parents.”(进行了一次亲子鉴定来确定孩子的真正父母。)
例句:
We need to take a parentage test to confirm the relationship between the child and the alleged father.(我们需要进行一次亲子鉴定来确认孩子与声称是父亲的人之间的关系。)
The results of the paternity test showed that he was not the father of the child.(亲子鉴定的结果显示,他不是孩子的父亲。)
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!