圣诞袜用英语怎么说
“圣诞袜”在英语中是“Christmas stocking”,并没有其他如“rubber”般的常见但易混淆的表述。
详细解析:
“Christmas”是名词,特指每年的12月25日,即纪念诞生的重要节日。
“stocking”也是名词,原意为“长筒袜”,在这里特指在圣诞节期间,尤其是孩子们挂在床边或壁炉旁,期待圣诞老人填充礼物的袜子。
音标:
“Christmas”:['krɪsməs]
“stocking”:['stɒkɪŋ]
词源:
“Christmas”源自中世纪拉丁语“Christes mæsse”,意为“基督的弥撒”。随着时间的演变,它成为了庆祝诞生的专有名词。
“stocking”则源自中古英语“stokinge”,意为“腿部的覆盖物”,与现代的袜子含义相近。在圣诞节的背景下,它特指用于接收圣诞老人礼物的装饰性袜子。
例句与句子结构分析:
例句:Hang up your Christmas stocking by the fireplace tonight, and maybe Santa will fill it with presents.
句子结构分析:这是一个并列句,由并列连词“and”连接两个分句。
+ 第一个分句:“Hang up your Christmas stocking by the fireplace tonight”
主语:省略(祈使句的主语通常为“you”)
谓语:Hang up(祈使语气)
宾语:your Christmas stocking
状语:by the fireplace(表示地点),tonight(表示时间)
+ 第二个分句:“maybe Santa will fill it with presents”
主语:Santa
谓语:will fill
宾语:it(指代前面的“your Christmas stocking”)
状语:with presents(表示方式或内容)
此例句描述了在圣诞节前夕,孩子们将圣诞袜挂在壁炉旁,期待圣诞老人用礼物填满它的情景。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!