我发错了用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“我发错了”用英语表达是“I sent it by mistake”或者更口语化的“I made a mistake in sending it”。
详细解析:
“I sent it”:这是句子的主干,表示“我发送了它”。
“by mistake”:是一个介词短语,表示“错误地,无意地”,用来修饰“sent”,说明发送是一个错误或无意的行为。
“I made a mistake in sending it”:这种表达方式更强调“犯错误”这个动作,其中“in sending it”是介词短语作状语,说明在哪方面犯了错误。
音标:
I: /aɪ/
sent: /sent/
it: /ɪt/
by: /baɪ/
mistake: /mɪˈsteɪk/
made: /meɪd/
a: /ə/ (或 /eɪ/ 在强调时)
mistake: /mɪˈsteɪk/
in: /ɪn/
sending: /ˈsendɪŋ/
词源:
mistake 来自中古英语“mistaken”,源自“mis-”(错误)和“take”(拿、取),字面意思是“错误地拿取”或“错误地理解”。
例句:
1. I sent the email by mistake; I meant to send it to someone else.
我错发了邮件,我本来是要发给别人的。
2. I made a mistake in sending the report to the wrong department.
我犯了个错误,把报告发错部门了。
练习题:
题目:选择正确的句子来完成对话。
\"Sorry, _____ the wrong file.\
A. I sent by mistake
B. I sent it by mistake
C. I by mistake sent
答案:B. I sent it by mistake
解析:
选项A缺少了代词“it”来指代被发送的文件,语法上不完整。
选项C的语序不正确,英语中通常不会将“by mistake”放在动词之前。
选项B是正确的表达,既语法正确又符合语境,表示“我错误地发送了那个文件”。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!