易拉宝用英语怎么说
“易拉宝”在英语中通常被翻译为“roll-up banner”或者“pop-up banner”。这里我们详细解析“roll-up banner”:
详细解析:
词性:“roll-up banner”是一个名词短语,用于描述一种便携式的展示工具。
音标:[rəʊl ʌp ˈbænər]
复数形式:“roll-up banners”
时态:作为一个名词短语,“roll-up banner”不涉及时态变化。
词源:
“roll-up”描述了这种展示工具可以卷起以便携带和存储的特性。
“banner”则指的是用作宣传或展示的横幅。
例句:
I set up the roll-up banner at the exhibition to attract more visitors.
+ 句子结构分析:
主语:I
谓语:set up
宾语:the roll-up banner
地点状语:at the exhibition
目的状语:to attract more visitors(表示设置易拉宝的目的)
这句话的意思是:“我在展览会上设置了易拉宝以吸引更多的参观者。”
“roll-up banner”是一个准确且常用的翻译,用于描述这种便携式的展示工具。它结合了描述其可卷起特性的“roll-up”和表示横幅的“banner”,形成了一个清晰明了的名词短语。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!